Archivo de la etiqueta: destacados2

Memoria Histórica | |
Publicado por ARMH

La deportación a Alemania de un guardia nazi del campo de Neuengamme anima a los descendientes españoles de las víctimas a investigar

Siete españoles fueron deportados a un subcampo de Neuengamme, según las investigaciones en los Arolsen Archives del historiador Antonio Muñoz, de la Universitat Rovira i Virgili

Se busca a los descendientes del valenciano Fernando Navarro para que hereden el reloj que les requisaron los nazis en el campo de Buchenwald

eldiario.es / Lucas Marco / 21-03-2020

Friedrich Karl Berger, un anciano de 94 años que vivía desde 1959 en Estados Unidos, será deportado a Alemania por el Departamento de Justicia al haber prestado un “servicio voluntario como guardia armado en un campo de concentración”, según la jueza estadounidense Rebecca L. Holt.

El hombre vivía en Tennessee y seguía cobrando una pensión de Alemania que incluía su servicio durante la II Guerra Mundial. “Berger era parte de la maquinaria de opresión de las SS que mantenía a los prisioneros de los campos de concentración en condiciones atroces de confinamiento”, dijo el fiscal general adjunto Brian A. Benczkowski, de la División Criminal del Departamento de Justicia.

Desde 1979, cuando se puso en marcha el programa del Departamento de Justicia para investigar a los “perseguidores nazis”, ha habido casos contra 109 personas. “En los últimos 30 años, el Departamento de Justicia ha ganado más casos contra personas que participaron en la persecución nazi que las autoridades judiciales de todos los demás países del mundo juntas”, indica el comunicado que anuncia la deportación a Alemania del exguardia nazi.

El tribunal estadounidense que ordenó la deportación de Berger sostiene que el anciano sirvió en un subcampo de Neuengamme, cerca de Meppen, en el que había “judíos, polacos, rusos, daneses, holandeses, letones, franceses, italianos y opositores políticos”.

La lista de nacionalidades olvida a los, al menos, siete españoles que pasaron por aquel recinto del horror nazi. El investigador Antonio Muñoz Sánchez, de la Universitat Rovira i Virgili (URV) de Tarragona, ha localizado a siete ciudadanos españoles que figuran en los Arolsen Archives, el mayor archivo del mundo sobre víctimas de la II Guerra Mundial y del nazismo y con el que la URV mantiene un convenio para investigar sus fondos.

“Nos está permitiendo encontrar decenas y decenas de nuevos deportados españoles”, explica a eldiario.es por correo electrónico el historiador Antonio Muñoz. La investigación también se centra en localizar a los descendientes de las víctimas españolas para que puedan heredar los objetos que les fueron requisados, tal como informó este diario.

El campo de Neuengamme tenía a su vez una red de 80 subcampos, explica Muñoz. El de Meppen, al que fue destinado Friedrich Karl Berger, estaba situado cerca de la frontera holandesa y fue muy efímero: “Se creó para presos que tenían que construir infraestructuras para parar el avance de los aliados”, señala el historiador de la URV.

Ficha de Pedro Tola González en el campo de concentración de Neuengamme. AROLSEN ARCHIVES

Así, en los Arolsen Archives el investigador ha localizado a siete españoles que pasaron por aquel subcampo. De algunos poco se sabe más allá de su identidad y su fecha de nacimiento. Pedro Tola González, nacido en Valladolid el 20 de octubre de 1891, era panadero y probablemente fue deportado desde Burdeos (Francia). Miguel Sosa Tostado, nacido en Miajada (Cáceres) el 1 de diciembre de 1915; Vicente Ferrando Bostella, nacido en Maó el 5 de enero de 1908; y otro hombre sin identificar nacido en 1904, completan la lista de aquellos españoles de los que no se tienen, por el momento, demasiados datos.

El reloj de Ángel Casaus García recuperado por sus descendientes gracias a los Arolsen Archives. AROLSEN ARCHIVES

Los descendientes de otros españoles que pasaron por el subcampo de Meppen han podido recuperar algunos objetos personales de sus seres queridos. Es el caso de los familiares de Ángel Casaus García, nacido en Uncastillo (Huesca) el 1 de marzo de 1903, que el pasado año recuperaron su reloj. Los descendientes de Juan Vila Bataller, nacido en Girona en 1921 y deportado a Neuengamme en 1944, también recuperaron sus objetos recientemente.

El investigador de la URV Antonio Muñoz intenta ahora localizar, entre muchos otros, a los descendientes de Antonio Jiménez Ramos, nacido en Baena (Córdoba) el 18 de diciembre de 1910 y deportado al subcampo de Meppen, para que recuperen una estilográfica depositada en los Arolsen Archives.

Balbina Rebollar, del Amical de Neuengamme e hija de una víctima de los campos nazis, celebra la deportación del ex guarda nazi y destaca el infatigable trabajo del historiador Antonio Muñoz para localizar a los familiares y entregarles los objetos requisados. “Somos un grupo de familias, algunos amigos y colaboradores e intentamos que la gente conozca la historia de este campo”, cuenta por teléfono.

La estilográfica de Antonio Jiménez Ramos, pendiente de ser recuperada por sus descendientes. AROLSEN ARCHIVES

Balbina, hija de Evaristo Rebollar (deportado en 1944 a Neuengamme) se dedica ahora a divulgar mediante charlas y conferencias la experiencia de los españoles en los campos de concentración nazis y la historia de su padre. Una de las familias que forman parte del Amical de Neuengamme ya pudo recuperar los objetos que los nazis requisaron a su ser querido.

“Todos tenemos la misma sensación de que hay un gran olvido en este país sobre los españoles que hubo en Neuengamme”, dice Rebollar.

___

Fotografía destacada: El exguardia del campo de concentración de Neuengamme, Friedrich Karl Berger.

Fuente:https://www.eldiario.es/cv/deportacion-Alemania-Neuengamme-descendientes-investigar_0_1007899972.html

 

Publicado por ARMH
Memoria Histórica | |
Publicado por ARMH

Llega a España con 70 años de retraso ‘Agnese va a morir’, el best-seller que reconoció a las partisanas italianas

La novela de Renata Viganò, la primera en poner en escena a las mujeres como protagonistas de la Resistencia, llega a España de la mano de Errata Naturae

eldiario.es / Matías de Diego / 06-03-2020

La historia de Agnese va a morir es la de tres mujeres: una escritora, una editora y una partisana. Renata Viganò, Natalia Ginzburg y Agnese, el seudónimo con el que la escritora enmascaró la verdadera identidad de la guerrillera que luchó en las filas de la Resistencia italiana. Tres mujeres que sacudieron la Italia de finales de los 40 con una novela que sirvió para darle voz a todas las que combatieron en la Segunda Guerra Mundial

Renata Viganò conoció a Agnese, o a la mujer que en su novela lleva el nombre de Agnese, en “un momento verdaderamente horrible” de su vida. Su casa había quedado completamente destruida en un bombardeo y su marido, el periodista y escritor antifascista Antonio Meluschi, la persona que la había animado a unirse a la Resistencia en 1944, acababa de ser detenido por las SS.

“A cada hora que pasaba me lo imaginaba torturado y fusilado, un cuerpo anónimo que no volvería a encontrar, ni siquiera para enterrarlo”, recordaría en un artículo publicado en el diario L’Unità en 1949 y que sirve de epílogo a la novela, que acaba de publicar por primera vez en España Errata Naturae.

En ese artículo la escritora cuenta cómo se encontró con Agnese, una correo de enlace que se había unido a los partisanos después de matar a un soldado alemán, cómo le fue contando toda su historia y cómo Meluschi logró escapar de la prisión en la que le habían encerrado los nazis.

A través de su historia y de su propia experiencia personal durante la guerra, Viganò escribió una novela sobre el espíritu y los valores de todos los que combatieron la ocupación alemana y plantaron cara al fascismo hasta la liberación definitiva de Europa. Agnese se convirtió entonces en un símbolo de la lucha partisana.

Antonio Meluschi y Renata Viganò. ASSOCIAZIONE NAZIONALE PARTIGIANI D’ITALIA

Más allá del valor testimonial de la novela, para Andrea Battistini, profesor emérito de Literatura italiana de la Universidad de Bolonia, el mérito está precisamente en ser un texto que “resume el carácter de todos los hombres y de todas las mujeres –unas 35.000– que hicieron la Resistencia en Italia”.

A diferencia de Hombres o no de Elio Vittorini o El sendero de los nidos de araña de Italo Calvino, ambas novelas centradas en heroísmos individuales, Viganò aporta una visión de conjunto de los partisanos. “Este papel coral es el que hace del libro la obra más representativa de la Resistencia, que fue una guerra del pueblo en su conjunto y no de héroes solitarios”, asegura Battistini por correo electrónico a eldiario.es.

“Es la primera novela que pone en escena a la mujer como protagonista en la guerra partisana”, destaca Maria Isabella Mininni en ‘La voz dormida’ de Renata Viganò: ausencias femeninas en el marco de la literatura resistencial italiana traducida en España. La profesora de Literatura española de la Universidad de Turín denuncia en su ensayo que las obras de la escritora italiana y de otras autoras de la época, como Natalia Ginzburg, Anna Banti, Elsa Morante o Alba de Cèspedes, apenas hayan sido traducidas y publicadas en castellano.

Viganò escribió la novela más importante de toda su carrera en 1947 y fue publicando varios fragmentos en el diario Il Progresso d’Italia. Fue Ginzburg, por entonces editora en Einaudi, la que leyó el manuscrito y decidió apostar por Agnese va a morir. Cuando se publicó, en 1949, se convirtió en un nuevo éxito de ventas para la prestigiosa editorial turinesa.

Han tenido que pasar más de setenta años para poder leer la obra en España. Una ausencia que Mininni atribuye en parte a la censura del franquismo, que jamás habría permitido su publicación por su marcado carácter antifascista. “Agnese es una obra sin escepticismo ni incertidumbres, resuelta en el odio antifascista y en la exaltación del comunismo y la Resistencia”, remarca Battistini.

“Un clásico del siglo XX”

La historia de Agnese va a morir es también la de Irene Antón. Rebuscando entre los ejemplares de varias librerías, la editora de Errata Naturae dio con la obra de Viganò. “Es un clásico del siglo XX”, asegura a eldiario.es la mujer que decidió acabar con el silencio editorial de más de siete décadas y publicar la novela.

Errata ha tratado de recuperar aquellos títulos que fueron “clásicos en sus tradiciones literarias originales” pero que no lograron traspasar la frontera de los Pirineos. Y Agnese va a morir es uno de esos libros. “Una obra que es testigo de su tiempo, emocionante y escrita con la lucidez de quien ha vivido la guerra, el hambre y la muerte, y se ha enfrentado a ellos”.

Renata Viganò escribiendo junto a su gato en una imagen de archivo. WIKIMEDIA COMMONS

Los silencios editoriales o la falta de traducciones, apunta Antón, eran algo habitual que afectaba aún más a las novelas firmadas por mujeres y a las autoras que trataban temas considerados “tradicionalmente masculinos”.

Por entonces, a finales de los años cuarenta, la guerra y el mundo rural en la literatura eran dominio de hombres. “Que apenas hayamos leído libros sobre el papel de las mujeres en las guerras o en las revoluciones y que no sepamos de su trabajo fundamental en el campo es muy grave”, denuncia la editora.

Esta ausencia en torno a la obra de Viganò y el resto de escritoras que contaron la Resistencia contrasta con el papel que tuvieron las mujeres durante la guerra. Isabella Mininni considera que esos años fueron “claves para el despertar de la conciencia femenina”. “Las mujeres se vieron envueltas en tareas hasta entonces desconocidas o prohibidas para ellas, y empezaron a tomar conciencia de sí mismas y de la importancia de sus acciones”, asegura por mail a este periódico.

La traductora entiende que ahora puede ser más complicado acabar con ese vacío porque “a nadie le interesa volver la mirada atrás” y porque “la literatura resistencial italiana, salvo las obras maestras de Beppe Fenoglio o Calvino, ha dejado de leerse”. Un punto en el que coincide el profesor Battistini: “Agnese va a morir tuvo el mérito de recordar la lucha del pueblo, pero a día de hoy se ha olvidado”. Su memoria sobrevive vinculada a la cuestión feminista y de género gracias al trabajo que hacen “grupos apasionados y devotos lectores de su obra”.

Elena Sofía Tarozzi, Margherita Occhilupo, Sofía Fiore, Marta Selleri y Dafne Carletti formaron en marzo de 2017 uno de esos grupos. Ellas, estudiantes universitarias –de Magisterio, Literatura Clásica, Derecho y Ciencia Política–, son la Brigata Viganò: el batallón que trata de mantener viva la voz de la escritora en su Bolonia natal.

“La madre de Dafne, pedagoga y conservadora de libros infantiles, nos propuso colaborar en una reedición de La bambola brutta“, explica la Brigata por correo a eldiario.es. Atraídas por su militancia antifascista, las cinco jóvenes, de entre 23 y 24 años, decidieron participar en la reedición del cuento de Viganò.

La ‘Brigata Viganò’ en Bolonia en una imagen de archivo. BRIGATA VIGANÒ / CEDIDA

Su bambola brutta se utilizó en talleres sobre la Resistencia organizados en varios colegios boloñeses, pero su labor de divulgación no se quedó ahí. Investigando la literatura resistencial italiana dieron con todo un archivo dedicado a Viganò en la biblioteca del Archiginnasio de Bolonia. Recortes de periódico, fotografías, notas, manuscritos, cuentos ya publicados e inéditos.

“Fue muy emocionante… Después de estudiar todo el material decidimos dar a conocer la obra de Renata y compartir todo lo que habíamos ido descubriendo y aprendiendo”, recuerdan.

Para Battistini, el trabajo de la Brigata va más allá de “revivir la memoria” de la escritora italiana: “Están consiguiendo que se reconozca su figura. Han logrado que se coloque una placa conmemorativa en la casa en la que vivieron Viganò y Meluschi, donde se reunieron los grandes intelectuales antifascistas, como Pier Paolo Pasolini o Mariano Moretti”.

Cuando le pregunta por qué es importante leer Agnese va a morir, el profesor destaca el “valor literario” de la obra –”un testimonio apasionado de la épica de un pueblo”– como una forma de reivindicar la memoria de la Resistencia frente a los nuevos fascismos y los negacionistas del Holocausto.

“Viganò nos cuenta sin retórica, con sencillez casi de cronista, hechos de nuestra atormentada historia reciente que lamentablemente han quedado en el olvido”, asegura Mininni.

___

Fotografía destacada: La escritora y partisana italiana Renata Viganò CEDIDA

Fuente:https://www.eldiario.es/cultura/Agnese-Renata-Vigano-best-seller-partisanas-Resistencia-italiana-Espana_0_997051078.html

Publicado por ARMH